
やっと1年前だ、, ステラントス 軽ハイブリッド・パワートレインには、すでに控えめだが象徴的な変更が加えられていた。表向きには、1.2リッターMHEVエンジンは100bhpから110bhpへ、136bhpから145bhpへと数bhp向上した。技術革新を伴わない性能の最適化という明確な戦略の表れである。今日、当グループは充電式ハイブリッド車において、また新たな一歩を踏み出した。.
パワーの向上...メカニカルな変更なし
ユーロ7基準の到来に伴い、ステランティスはプラグイン・ハイブリッド・モデルのパワーを伝える方法を変更せざるを得なくなった。その焦点は、燃焼エンジンと電気モーターの複合パワーの計算を再定義する新しいGTR21認証プロトコルにある。.
その結果、プジョー3008、プジョー5008、プジョー408などのモデルの公式出力定格が変更された。1.6リッターEP6 PHEVエンジンは195bhpから225bhpに、225bhpから240bhpになった。.
しかし、これは性能の向上を意味するものではない。内燃エンジンも電気モーターも変更されていない。変わったのは、パワーの測定方法と発表方法だけだ。わかりやすく言えば、以前は複合パワーが誤解を招きかねなかったが、より実際の使用状況を反映した数値になったということだ。.
1.2L MHEVですでに見られたロジック
この展開は、1.2Lマイルドハイブリッドエンジンで起こったことを非常に彷彿とさせる。アルファロメオ・ジュニア、特にQ4バージョンで、, 発表されたパワーは136馬力から145馬力にアップ, システムを大きく変革することなしに。.
当時、この馬力アップは、特にエンジンが同時に最大出力を発揮するとは限らないハイブリッド構成での使用実態をより反映させるためのものだった。当初136bhpと発表されたジュニアQ4は、最終的に145bhpに引き上げられた。当初は136馬力と発表されていたが、最終的に145馬力となった。それ以来、ステランティスのほぼ全モデルがこの145馬力エンジンを搭載している。.
ユーロ7による透明性の向上
これらの変更の背景には、技術データの調和と明確化を求める欧州の意向がある。ユーロ7規格は排出ガスだけにとどまらず、消費者に対する透明性の向上も求めている。.
充電式ハイブリッド車の場合、パワーはバッテリーの充電レベル、温度、電子制御、モーター間のリンクなど、多くの要因に左右される。そのため、実際には、熱と電力を単純に合計することは不可能である。新しいプロトコルは、実際の使用により近い値を提供することで、このあいまいさを修正する。.
これはイタリアのブランドにどのような影響を与えるのだろうか?
今のところ、この開発は主にプジョーで行われている。アルファロメオ、ランチア、フィアットといったグループのイタリアン・ブランドは、現在のところ、この1.6リッターEP6 PHEVエンジンを提供していない。.
しかし、それはすぐに変わるかもしれない。将来のランチア・ガンマや、ブレラと呼ばれることもあるアルファロメオのSUV、A4Uなど、将来のモデルはすでにみんなの頭の中にある。これらのモデルには、最大240馬力のこの充電式ハイブリッド・パワートレインが搭載される可能性がある。もしそうなら、この新しいパワーの読みは、紙面上ではよりお世辞でも、何よりも現実に即している。.
最終的な分析では、ステランティスは機械的な意味でのエンジンのパワーを上げてはいない。しかし、その数値を新しい標準に合わせることで、ステランティス・グループは、提供するサービスの明確性を向上させ、モデル間の一貫性を強化している。.
Stellantisは、アルファロメオtonale 1.5マイルドハイブリッドのステアリングが、80000kmの走行距離にもかかわらず、その性能を発揮し、モーターが停止することなく、その性能を向上させることができたと述べている。
フィアット・ドブロにハイブリッドはあるのか?
プジョー製モーターを搭載したドブロオートマチックの時代へ
ピーター
Klingt für mich irgendwie nach Schummelei🙄.240PSは...しかし、それは決して難しいことではありません🤔👀=Schummelei.Schummelei.Schummelei.Schummelei.Schummelei.Schummelei.私の考え
. es ist dann mit Sicherheit mehr zu bezahlen ohne einen Vorteil zu haben , denke ich hald mal !
Stellantis was neewt bringt heisst das meistens Rückrufaktionen und technisches Nacharbeiten.Der Kunde kauft die 240PS und probiert erstmal, Iich freu mich wenns kracht, hab Arbeit, mache nämlich viele Motoren zurzeit, bei GM gab's das nicht.
«...出力は136PSから145PSに低下した。多くの人は、システムの大幅な変更を伴わない限り、この値を超えることはできないだろう。»
もしKIをすべて理解し、訳語の意味を理解することができたとしたら、それは全作品に影響を与えることになる。.
こんにちは、ありがとうございます。すべての言語で記事を読むことはできません。これは不可能です。しかし、翻訳に誤りがあった場合にのみ、経験豊富な読者にメールを送ることができることを指摘しておきたい。Das betrifft nur einen kleinen Teil des Inhalts; das man muss akzeptieren, wenn man „italpassion“ in mehreren Sprachen anbieten möchte.