フィアット・グランデ・パンダを生産するためにネパールから労働者がやってくるという。

広告

セルビアのクラグジェヴァツ工場では、数カ月にわたって、この新モデルが使用されていた。 フィアット・グランデ・パンダは、このモデルの商業的成功に見合う生産率を達成するのが困難であることが話題になった。その後 イタリア人労働者を援軍として派遣では 行政ミスによる強制帰国新たな段階が始まろうとしている: ネパールとモロッコからの数百人の外国人労働者の到着が迫っている。

クラグジェヴァツに800人の外国人労働者を期待

AutoKlub』によると、クラグイェヴァツの地元議員の声明によると、近い将来、ネパールとモロッコから約800人の労働者がステランティス工場に雇用される予定だという。この町の失業者数が9,000人近くであることを考えると、憂慮すべき数字である。

広告

労働組合にとって、その理由は明らかだ。 フィアット しかし、地元の人々を惹きつけるには十分ではない。労働組合の元リーダーでNova svetlost協会の会長であるユゴスラフ・リスティッチは単刀直入に言う:

「人々はその賃金では生きていけないから働きたがらない。だから、ネパールやモロッコのような貧しい国から労働者を呼び寄せるのです」。

セルビア人を維持するには賃金が低すぎる

現在、クラグジェヴァツで働く労働者の月収は約7万ディナール(597ユーロ)で、現地の最低賃金をわずかに上回っているが、セルビアの平均(920ユーロ)を大きく下回っている。毎週土曜日に働くことで、労働者は9万ディナール(768ユーロ)の収入を得ることができるが、その代償として週40時間以上働くことになる。

広告

ちなみに、補強のために派遣されたイタリア人労働者の日給は100ユーロ近くで、ほぼ5倍だった。

このコントラストは、多くの地元労働者がわずか数日でフィアット工場を去ることを好むほどである。地域金属労組のゴラン・ミリッチ委員長はこう総括する:

広告

「雇った労働者は数日で辞めてしまう。おそらく賃金が安いからだろう。

なぜネパールなのか?

ネパールという選択は、取るに足らないものではない。人口2,700万人のこの国では、人口の半数以上が1日1.25TP4T以下で生活している。このような労働者にとって、セルビアでの500~600ユーロの給与はすでに大きなチャンスとなっている。ステランティスは、給与に加え、1日2食の食事と月100ユーロ相当の宿泊施設を提供する予定だと報じられている。

当初、外国人労働者には有利な税率(税金はわずか10 %)が適用される予定だったが、この措置はセルビア政府に却下され、最初の採用が遅れることになった。

広告

フィアット・グランデ・パンダ、いまだ脅威の約束

パラドックスは残酷だ。フィアット・グランデ・パンダは、ネオレトロなデザイン、魅力的な価格、アクセスしやすい電動化など、フィアットの欧州における人気新車となるはずだった。2月以来、15,000台以上の注文を受け 配達が加速し始める.しかし、その背後では、産業界の現実は依然として脆弱である。

公式目標:日産500台。現在の現実:新しい生産ステーションの開設にもかかわらず、わずか150台から180台。リードタイムは爆発的に伸びている。ステランティスは幅広い顧客層を獲得するためにハイブリッド車に期待しているにもかかわらず、ハイブリッド車には数ヶ月の待ち時間がかかる。

広告

フィアットとステランティスのイメージダウン

低コストの外国人労働者に頼ることで、ステランティスはますます批判にさらされている。工場の近くに何千人もの失業者が住んでいるのに、6,000キロも離れた場所に労働者を派遣することを正当化できるのか?フィアットはまともな賃金を支払うことを拒否しているのだ。

「フィアットが月1000ユーロを支払えば、労働者を見つけるのに問題はないでしょう」とリスティッチは言う。

フィアット・グランデ・パンダの背後には、手ごろな価格の自動車を求めながら、その生産条件には目をつぶるヨーロッパという、産業政策全体が危機に瀕している。

広告

この投稿が好きですか?シェアする

広告

25 レビュー "Des travailleurs viendraient du Népal pour produire la Fiat Grande Panda : « les gens ne veulent pas travailler pour ce salaire » "について

  1. うわあ、ステランティスはこれを台無しにするために全力を尽くしている!ルノーはフランスで生産し(安い労働力ではない)、R5を販売して利益を上げているのに、フィアットはクラグジェヴァツで働くスタッフにまともな賃金を支払えず、利益を上げることができない。イタリアの価格比較:R5 25,000ユーロ、GP BEV 24,000ユーロ

    返信
  2. ステランティスがセルビア人労働者にまともな賃金を支払わないのは残念だ。
    このグループは日に日にミスを重ね、その結果、フィアットのイメージは打撃を受けている。 ステランティスは独創的になってきている印象がある。

    返信
  3. この記事が本当なら、フィアット・ヨーロッパはもう終わりだ。彼らはミスに次ぐミスを犯しており、顧客層はとっくに離れてしまっている。わずかながら販売台数を回復する可能性はあったが、この戦略的な車の発売の失敗で希望はなくなった。そしてオートマチックギアボックスのない500ディーゼル、これは当然の結論だ。悲しいことだ。

    返信
    • マルキオンネの死によって、イタリア人デザイナーとイタリア人モーターで作られた自動車を愛する人の時代は終わった......それが良いことであれば、すべてをベンダリングし、それが男性であれば、修理して終わりです。代替案はありません

      返信
    • このモデルにはあまり競争相手がいないが、経営陣が立ち上げを完全に失敗したのは事実だ。あとは目を見開いてセルビア人にきちんと給料を払うだけだ(そして政治情勢がこれ以上悪化しないことを祈る)。私がオリビエ・フランソワなら、低賃金のネパール人を雇う代わりに、この問題を現実的に解決しようとするだろう...。

      返信
    • 先験的に誰かを否定するつもりはないが、ネパール人に最適な品質を保証する技術文化があるとは思えない。 Spero per che acquisti la nuova Panda non debba pentirsi.

      返信
  4. 広告
  5. もうひとつの "素晴らしい "アイデアは、暴動に近い状態にある国で、どんな古い方法であれ、建設するために誰でも雇うというものだ。

    返信
  6. Tengo un Panda mkIII fabricado en Italia: He tenido coches pero es con differencia el más barato que compré y EL DE MAYOR CALIDAD EN SU FABRICACIÓN.素材はそのまんまだが、その固定力と調整力は素晴らしい......マルエコスで現在生産されているベースが、このレベルに達するかどうか、大いに疑問だ(同じくイタリアで生産されている競合他社を見てみよう)。
    彼らにとっては......輸入されたエコロジカル・バスラを "返してくれた "ヨーロッパに感謝だ。

    返信
  7. アニェッリ家(現在はエルカンが経営)は、イタリア(の資金援助)だけでなく、その労働者(トリノで貧困にあえぐ人々のためにスーダンの自動車に乗った労働者?)しかし、今はまともなやり方でやっている。Ora stiamo prendendo la gente per fame.Roba da codice penale.E io dovrei acquistare un a macchina prodotta da un montanaro dell'Everest?しかし、それは死と隣り合わせです!私にとっては、純粋に、その資金を他の投資に充てることができる。彼らは何も知らない!

    返信
    • 私は、あなたのために、あなたの若者を、そしてこのエルカンは、純粋に、一人は麻薬で、もう一人は威厳も情熱もない、邪悪なものである。
      ある一家は、その年の間、弁護士という職をめぐって母親と子供の間で争いを繰り広げていた。

      返信
  8. 広告
  9. ステランティスの語源はラテン語の "stello "で、星で輝くという意味である。
    このアイデアは、「星に導かれ」未来を見据える世界的な主要グループを象徴するものである。
    言葉が出ない

    返信
  10. |にできるようにあなたがそれをすることができます本当に出くわすことあなたは、実際には私たち約束、誰でも素早くはちょうど無視これらの一見正確にどのように{}人のことを忘れることができますどのように{}人のことを忘れることができます。Cmqの他のコストruttoriは、同じ価格で最高の品質の自動車を持っています。ネパールの人たちは専門家なのですか?マロッキーニもそうです!

    返信
  11. 広告
  12. Povera FIAT un marchio un volta c' era un detto ( con pinza e cacciavite e filo di ferro a presso la macchina ti porta sempre a casa ) oggi con tutti quelli risparmi sulla manodopera, e materiali scadenti, nemmeno con un officina a presso le macchine ti portano a casa.フィアット・マーチが一番好きなのは誰ですか?アニェッリが競争力のある自動車を作れるかどうか。貧しいイタリアは終わった。

    返信
  13. しかし、そのような労働者を雇ってまで自動車を作る必要があるのだろうか?ネパール産の品質保証されていない自動車を買うことは、人間としての誇りを失うことでしかない。
    だから、56年前に買ったフィアットでは何もなかった。

    返信
  14. 広告
  15. |にできるようにあなたがそれをすることができます本当に出くわすことあなたは、実際には私のパートナーとi約束、誰でも素早くこの人これらの一見正確にどのように{}人のことを忘れることができます。

    返信
  16. グランデ・パンダの成功がフェイクニュースであることの一因は、データから明らかなように、不評であり、あまりにお粗末であり、組み立てはスパンで行われていることだ......だから、パンダに配備されたセルビアのオペレーショーは、(GIUSTAMANTRが)フルボッコにされることを望んでいないのだと思う!解決策は?それは、マルキオンネという、父親から偶像化された経営者/シャビスタであり、オペレッタから嫌われた経営者の手法の伝統である......un esempio da non seguire!

    返信
  17. Godo, spero falliscano in tempi celeri!国の援助で起業家を作るのは簡単なことだったが、その後、事業を管理・運営する者が誰もいなくなったせいで、最後にはファンゴとレタスの味付けになってしまった。彼らが偽りのメイド・イン・イタリーであることを願うばかりである。

    返信
  18. 広告
  19. では、ヨーロッパの人々はどこで仕事を探すのか?欧州の人々のために解決策を見つける手助けをする欧州議会はどこにあるのか?それなら、ヨーロッパの人々はこの車を買うべきではない。言うべきことはたくさんあるし、この問題はヨーロッパ全土に及んでいる。

    返信
  20. Se assumi manodopera economica la quality ne risente in modo proporzionale, l'elevato turnover degli addetti amplifica il problema (appena hanno imparato se ne vanno) e di conseguenza aumentano i costi.その結果、コストが上昇する。

    返信
  21. これは嘘の塊だ。セルビア人が解雇されているのは、ネパールが労働者を連れてくるために我々の政府に金を払っているからだ。確かに賃金はもっと高いかもしれないが、失業率は日に日に上がっている。

    返信

レビューを書く